Как проверять сверхъестественные явления

 Рик Реннер

 

Рик Реннер. Книга Как проверять сверхъестественные явления

Предыдущая глава Читать полностью Следующая глава

Глава 2. Церковь, которую посетил Иисус

Во 2-м стихе Господь обращается к Ефесской церкви со словами: "Знаю дела твои...". Слово "знаю" соответствует греческому слову оida, которое всегда указывает на непосредственный, прямой контакт. Иисус, очевидно, много раз посещал Ефесскую церковь. То, что Он собирался сказать, Он узнал не от ангела и не через молитву. Иисус бывал в стенах этой церкви - Он посещал богослужения, наблюдал за их поклонением, исследовал их рвение и знал о них буквально все. Конечно же, это соответствует 1-му стиху 2-й главы книги "Откровение", где говорится, что Иисус ходит посреди семи золотых светильников.

После того как Он осуществил полное исследование их деятельности, находясь среди них, Иисус сказал: "Знаю дела твои. Я бывал в вашей церкви и видел, как вы трудились. Я знаю все, чем вы занимаетесь". Затем Господь начал перечислять то, что Он обнаружил. Он сказал: "Знаю дела твои, и труд твой...". Слово "труд" соответствует греческому слову ^оро8 и указывает на утомительный труд, который может довести до истощения. Это самый тяжелый вид труда. Таким образом, первую часть стиха можно перевести так: "Знаю дела твои, знаю о том утомительном труде, результатом которого стало ваше истощение".

Обратите внимание на следующее Его заявление:

"... и терпение твое...". Слову "терпение" соответствует греческое слово Ниротепо, которое состоит из двух слов: Ниро и тепо. Ниро означает "под", а слово тепо буквально означает "я нахожусь" или "я пребываю".

Два этих слова, соединенные в одно, означают: "Я нахожусь под чрезвычайно тяжелым грузом, но решил не трогаться с места". Независимо от того, насколько тяжелым становится груз, этот человек или эта церковь не сдвинется с места!

Другие книги Рика Реннера

Предыдущая глава Читать полностью Следующая глава