В 14-м стихе особенно важной является фраза "горькая зависть". Она соответствует греческому слову zelos, которое говорит о горячем желании добиться продвижения своей идеи за счет других. Позже - вы узнаете, какими печальными бывают последствия такой "горькой зависти". Стих 14: "Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость...". Слово "сварливость" является переводом греческого слова eritheia, которое означает "соперничество" или "честолюбие". Его можно перевести и как "дух разделения" или "дух разногласий".
Это слово можно найти и в 1-й главе 1-го послания коринфянам. Отсюда мы узнаем, что для того чтобы верить в бесовские доктрины или быть введенным в заблуждение, совсем не обязательно поклоняться дьяволу. Из 1-го послания коринфянам следует, что раздоры (eritheia) нашли свой путь в Коринфскую церковь:
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях. Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры (eritheia - соперничество). Я разумею то, что у вас говорят: "я Павлов"; "я Апоялосов"; "я Кифин"; "а я Христов". Разве разделился Христос? разве Павел рас-пялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
1 Коринфянам, 1:10-13
Слово eritheia здесь переведено как "соперничество", но его можно перевести и как "честолюбие" или "амбиция". В древности это слово использовалось, чтобы описывать политические партии. Когда говорят: "Мы правы, а вы нет", действует дух разделения.
Вернемся к посланию Иакова (3:14), где говорится: "Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть...", или, другими словами, "если вы горите желанием выдвигать только собственные идеи, если существует конкуренция различных идей и вы принимаете в этом участие, если вас переполняют амбиции, если вы фактически поощряете действие в церкви духа разделения, то не хвалитесь и не лгите". Иаков говорит: "Вы сильно заблуждаетесь".
В 15-м стихе Иаков продолжает: "... это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная...". Epigeios греческое слово, обозначающее все то, что связано с земным измерением.
Кроме того, Иаков называет такую мудрость "душевной" (psuchikos), а это означает, что она исходит из души, а не из духа. И затем Иаков называет ее "бесовской". Слову "бесовской" соответствует греческое слово daimoniodes - "демоны". Другими словами, Иаков говорит: "Вы находитесь под демоническим влиянием".
Бесспорно то, что люди не поддаются демоническому влиянию добровольно. Этот процесс происходит незаметно и очень медленно, и это тоже работа духов обольстителей. Очевидно, что человек должен быть настолько обманут, чтобы поверить, что он имеет право выдвигать лишь свои идеи, считая их достойными внимания. Верующий должен быть очень обманут, чтобы приносить в церковь дух соперничества, амбициозности и разделения. Иаков говорит: "Очевидно, что душа этого человека находится под влиянием демонов. Плоды его нового откровения не соответствуют плодам Духа. Хоть он и убежден в безупречности своих намерений, этот верующий все-таки не прав и подвержен демоническому влиянию".
Теперь обратите внимание на 16-й стих, где Иаков говорит: "Ибо, где зависть и сварливость, там неустройство и все худое". Соответствующее слову "неустройство" греческое слово означает "беспорядок", "волнения", "неприятности" и "нестабильность". Все это не является плодами Божьей деятельности. Я бы перевел этот стих так: "Ибо, где зависть и сварливость, там беспорядок, волнения, неприятности, нестабильность и все худое".
Слово "худое" является переводом греческого слова, которое означает "что-то порочное, злое и низкое". Итак, если новое откровение порождает раздоры, горечь, амбиции, неприятности или нестабильность, оно не от Бога. И вам было бы хорошо побыстрее разобраться с этим, иначе в конце концов это неизбежно произведет плохие, порочные, злые плоды во всех сферах вашей жизни.
Другие книги Рика Реннера